• Nasze rekomendacje
  •  
    CO WARTO PRZECZYTAĆ W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI?
    Dziś Lucile poleca wiersz biegnącej po fali
    pt. "kolumbowie"



    UWAGA!
    JEŻELI JESTEŚ ZAREJESTROWANYM UŻYTKOWNIKIEM I MASZ PROBLEM Z LOGOWANIEM, NAPISZ NAM O TYM W MAILU.
    [email protected]
    PODAJĄC W TYTULE "PROBLEM Z LOGOWANIEM"
     

Cwietajewa Marina - Łzy

Wasza wizja utworów napisanych w obcych językach

Moderatorzy: Gorgiasz, Lucile

ODPOWIEDZ
Wiadomość
Autor
Awatar użytkownika
Liliana
Posty: 1488
Rejestracja: pt lis 11, 2011 8:07 pm

Cwietajewa Marina - Łzy

#1 Post autor: Liliana » śr sie 15, 2018 8:08 pm

Слезы

Слезы? Мы плачем о темной передней,
Где канделябра никто не зажег;
Плачем о том, что на крыше соседней
Стаял снежок;

Плачем о юных, о вешних березках,
О несмолкающем звоне в тени;
Плачем, как дети, о всех отголосках
В майские дни.

Только слезами мы путь обозначим
В мир упоений, не данный судьбой…
И над озябшим котенком мы плачем,
Как над собой.

Отнято все, - и покой и молчанье.
Милый, ты много из сердца унес!
Но не сумел унести на прощанье
Нескольких слез.


Łzy

Łzy? Wylewamy – bo hol jest zbyt ciemny,
bo w kandelabrach nie pali nikt świec,
bo tam, na dachach sąsiednich kamienic,
roztajał śnieg;

Żal nam brzozowych gałązek w czas wiosny,
dzwonu, co światu ogłasza swą pieśń,
żal nam, jak dzieciom, odgłosów radosnych
w majowy dzień.

Łzami znaczymy wyboje na drogach,
dążąc do świata upojeń, jak ćmy…
I losem kotka martwimy się chociaż
on nie nasz był.

Milczenie, spokój – zabrałeś ze sobą,
miły, i serca mojego lwią część,
lecz nie umiałeś udźwignąć, odchodząc,
tych kilku łez.

Awatar użytkownika
Gorgiasz
Posty: 1846
Rejestracja: czw kwie 16, 2015 2:51 pm

Cwietajewa Marina - Łzy

#2 Post autor: Gorgiasz » pt sie 24, 2018 11:41 am

Piękny wiersz i świetny przekład.
Tylko:
Zmieniłbym „upojeń” na „urojeń”, co korespondowałoby z „не данный судьбой…”. Ale oczywiście tak też może być.

Awatar użytkownika
Liliana
Posty: 1488
Rejestracja: pt lis 11, 2011 8:07 pm

Cwietajewa Marina - Łzy

#3 Post autor: Liliana » ndz wrz 02, 2018 12:09 pm

Dziękuję, Gorgiaszu.
Co do upojeń/urojeń - zauważyłam, że upojeń wpada na wyboje (dodatkowy rym), to samo dotyczy urojeń.
Tego rymu w oryginale nie ma, więc może uniesień? :)

ODPOWIEDZ

Wróć do „TŁUMACZENIA”